CONTRACT COMPARISON AND LEGAL DOCUMENT READING

доверяй, но проверяй

Сравнение договоров и контрактов

доверяй, но проверяй

Людям, чья работа носит интернациональный характер, зачастую приходится иметь дело с международными договорами, составленными на нескольких языках. Но как быть уверенным в том, что вы и ваши партнеры или клиенты подписываете один и тот же договор? Необходимо удостовериться, что нет недопонимания, разночтений и причин для неприятных международных тяжб.

При сравнении договоров тщательно анализируются обе версии договора и указываются любые несоответствия, изменения значений и переводческие неточности. Иногда чтобы полностью поменять смысл достаточно поставить запятую в другом месте. В отличие от редакторов специалисты, которые вычитывают договора, не вносят правки в сам документ. Они только отмечают места, где есть несоответствия, и предлагают, каким образом можно улучшить единообразие и поясняют, при необходимости, с какими рисками связано неправильное толкование.

Одно из дополнительных преимуществ сравнения договоров в том, что возможность обратить внимание партнеров на несоответствие зачастую дает вам дополнительные рычаги воздействия в ходе дальнейших переговоров.  

Чтение юридических документов

Специалисты в области права знают, что большинство такой работы проделывается вне стен суда.

Зачастую единственный способ найти улику в деле — это скрупулезный анализ тысяч страниц переписки и документов.

Когда же эти документы написаны на иностранном языке задача резко становится чрезвычайно трудной.

Мы охотно направим экспертов-лингвистов и культурных экспертов, которые помогут специалистам в области права расшифровать документы и понять, что относится и не относится к делу.

Контакты

Абсолютно любой язык или услуга, пожалуйста свяжитесь с одним из наших офисов и оставьте заявку.
Мы с радостью Вам поможем!

Офисы:

Вашингтон, Округ Колумбия
+1.312.719.7774

Вьен
+43.664.755.333.40

Мадрид
+34.66.92.87.647

info@andantels.eu