Traduction

Votre carte de visite au monde

Il y a plusieurs raisons pour chercher une traduction- se communiquer avec un client étranger, ou parce que les autorités financières de votre pays exigent des renditions de comptes bilingues, par exemple.

Mais de même plus d’importance- une traduction est votre carte de visite au monde.

Specialités

Nous pouvons tout faire

Il y a aussi toute une gamme de traductions. Des traducteurs adaptent leur approche, selon le sujet de votre document- juridique, médical, financier, ou technique.

Pour que vous ayez une vision d’ensemble voici notre procès de travail :

Contact

Au moment de nous contacter, soyez prête à répondre quelques questions pour que nous puissions déterminer vos besoins. Nous ne pensons pas qu’une traduction doit être comme une usine de saucissons. Votre traduction est votre carte de visite, donc il
faut qu’elle soit parfaite. Pour commencer, nous voudrions savoir du texte en question, vos dates limites, et votre public cible.

Devis

Nous préparerons un devis. Si le décompte de mots est moindre que notre estimation, vous payerez seulement ce chiffre. Au cas il est plus élevé, notre devis sera contraignant.

Choisir un professionnel

Nous étudierons le texte aux bureaux pour déterminer qui est le bon spécialiste pour le faire. Ou bien nos spécialistes – si votre texte est très long et la date butoir est très courte, nous pouvons l’envoyer à plusieurs spécialistes pour collaborer sur le travail.

U

Relecture

Une fois la traduction est terminée, elle sera relue par un deuxième professionnel. Tous nos relecteurs sont aussi des traducteurs spécialisés aux langues et sujets en question.

Livraison

Nous livrons le document fini, dans le délai déjà convenu, et sommes disponibles pour n’importe quel commentaire, question, ou suivie.

Spécialités

Nous pouvons tout faire

Il y a aussi toute une gamme de traductions. Des traducteurs adaptent leur approche, selon le sujet de votre document- juridique, médical, financier, ou technique.

Pour que vous ayez une vision d’ensemble voici notre procès de travail :

Contact

Au moment de nous contacter, soyez prête à répondre quelques questions pour que nous puissions déterminer vos besoins. Nous ne pensons pas qu’une traduction doit être comme une usine de saucissons. Votre traduction est votre carte de visite, donc il
faut qu’elle soit parfaite. Pour commencer, nous voudrions savoir du texte en question, vos dates limites, et votre public cible.

Devis

Nous préparerons un devis. Si le décompte de mots est moindre que notre estimation, vous payerez seulement ce chiffre. Au cas il est plus élevé, notre devis sera contraignant.

Choisir un professionnel

Nous étudierons le texte aux bureaux pour déterminer qui est le bon spécialiste pour le faire. Ou bien nos spécialistes – si votre texte est très long et la date butoir est très courte, nous pouvons l’envoyer à plusieurs spécialistes pour collaborer sur le travail.

U

Relecture

Une fois la traduction est terminée, elle sera relue par un deuxième professionnel. Tous nos relecteurs sont aussi des traducteurs spécialisés aux langues et sujets en question.

Livraison

Nous livrons le document fini, dans le délai déjà convenu, et sommes disponibles pour n’importe quel commentaire, question, ou suivie.

Contact us

For absolutely any language or service, please contact us at one of our offices and tell us about your needs.
We would love to hear about how we can help you meet your goals.

Locations:

Washington, DC
+1.312.719.7774

Vienna
+43.664.755.333.40

Madrid
+34.66.92.87.647
 

info@andantels.eu