Traducción
Su tarjeta de visita al mundoHay muchas razones que hacen necesaria la traducción. Un contrato con una empresa extranjera, un juicio en otra jurisprudencia, o quizá las autoridades financieras de su país piden las declaraciones financieras en dos lenguas, por ejemplo.
Lo principal es que una traducción es su tarjeta de visita al mundo.
Especialidades
Podemos Hacerlo Todo
La traducción tiene muchos formatos, y los traductores adaptan su labor según si el texto es jurídico, financiero, técnico, médico o de otro tipo.
Este es nuestro proceso de traducción:
Primer paso - Contacto
Cuando un cliente nos contacta, esperamos tener una conversación sobre el texto y las necesidades del cliente. La traducción no es un trabajo de fábrica. Una traducción le representa, y por tanto, debe ser perfecta. Para que lo sea, debemos entender la situación.
En general, queremos detalles sobre el texto, la fecha de entrega, el público al que va destinado, entre otros detalles
Segundo paso - Presupuesto
Presentamos el presupuesto. Con una promesa: si la traducción final es mas larga, contamos las palabras del presupuesto, y si es mas corta, contamos las palabras de la traducción.
Tercer paso - Profesional
Examinamos el texto en nuestras oficinas para encontrar el especialista idóneo.
¡O especialistas! Si su proyecto es largo y urgente podemos organizar un equipo de traductores que trabajen en paralelo, para que su traducción llegue a tiempo.
Cuarto paso - Corrección
Acabada la traducción, ésta se le entrega a un corrector, para que sea corregida por alguien con una mirada fresca. Nuestros correctores también son traductores formados y con la especialidad adecuada.
Quinto paso - Entrega
Una vez acabada la traducción quedamos a su disposición para cualquier duda o servicio post venta que le haga falta.
Especialidades
Podemos Hacerlo Todo
La traducción tiene muchos formatos, y los traductores adaptan su labor según si el texto es jurídico, financiero, técnico, médico o de otro tipo.
Este es nuestro proceso de traducción:
Primer paso - Contacto
Cuando un cliente nos contacta, esperamos tener una conversación sobre el texto y las necesidades del cliente. La traducción no es un trabajo de fábrica. Una traducción le representa, y por tanto, debe ser perfecta. Para que lo sea, debemos entender la situación.
En general, queremos detalles sobre el texto, la fecha de entrega, el público al que va destinado, entre otros detalles
Segundo paso - Presupuesto
Presentamos el presupuesto. Con una promesa: si la traducción final es mas larga, contamos las palabras del presupuesto, y si es mas corta, contamos las palabras de la traducción.
Tercer paso - Profesional
Examinamos el texto en nuestras oficinas para encontrar el especialista idóneo.
¡O especialistas! Si su proyecto es largo y urgente podemos organizar un equipo de traductores que trabajen en paralelo, para que su traducción llegue a tiempo.
Cuarto paso - Corrección
Acabada la traducción, ésta se le entrega a un corrector, para que sea corregida por alguien con una mirada fresca. Nuestros correctores también son traductores formados y con la especialidad adecuada.
Quinto paso - Entrega
Una vez acabada la traducción quedamos a su disposición para cualquier duda o servicio post venta que le haga falta.
Contacte con nosotros
Para cualquier idioma o servicio, póngase en contacto con nosotros en una de nuestras oficinas y cuéntenos sus necesidades.
Nos encantaría poder ayudarle a alcanzar sus metas.
Ubicaciones:
Washington, DC
+1.312.719.7774
Vienna
+43.664.755.333.40
Madrid
+34.66.92.87.647