Пісьмовы пераклад

ваш ліст-прэзентацыя ў свеце

Існуе вялікая колькосць прычын, чаму вам можа спатрэбіцца пісьмовы перакладчык. Гэта і неабходнасць зносін з замежным кліентам або, напрыклад, у сувязі з тым, што Камісія па каштоўных паперах і біржам ЗША (SEC) патрабуе прадставіць дакументы на дзвюх мовах.

Аднак самае важнае, што пераклад – гэта ваша візітная картка ў свеце.

Cпецыяльнасці

Мы можам усё зрабіць

Пісьмовыя пераклады таксама вельмі разнастайныя. Пісьмовыя перакладчыкі мяняюць падыход да перакладу ў залежнасці ад юрыдычнай, медыцынскай, фінансавай або тэхнічнай накіраванасці дакумента.

Для палягчэння разумення, вось як выглядае гэты працэс:

Першы- Кантакт

Калі вы звязваецеся з намі, будзьце гатовы адказаць на шэраг пытанняў, каб мы маглі зразумець, што вам трэба. Мы верым, што пераклад не павінен быць падобны на працэс штампоўкі. Пераклад – гэта ваша візітная картка, а таму павінен быць бездакорным. Для пачатку нам трэба ведаць, аб чым ваш тэкст, якія крайнія срокі і якая яго мэтавая аўдыторыя.

Другі- Каштарыс

Мы зробім каштарыс. Калі канчатковы кошт будзе ніжэй, вы заплаціце фактычную суму, калі вышэй – вы заплаціце не больш за суму, абумоўленую у каштарысе.

Трэці- Прафесіянал

Мы прааналізуем тэкст у нашых офісах і вызначым, якому спецыялісу даручыць гэта заданне.

Або якім спецыялістам, калі ваш тэкст вялікі, а час ўжо падціскае, мы можам аб’яднаць разам адразу некалькі спецыялістаў.

U

Четвертый- Рэдагаванне

Пасля завяршэння пераклад будзе перагледжаны іншым спецыялістам. Усе рэдактары таксама з’яўляюцца прафесійнымі перакладчыкамі, валодаюць патрэбнымі мовамі і спецыялізуюцца ў абазначанай сферы.

Пятый- Перадача

Мы ў названы час перадаем вам канчатковы дакумент і будзем гатовыя да любых каментарыяў, пытанняў і наступнаму ўзаемадзеянню.

Спецыяльнасці

Мы можам усё зрабіць

Пісьмовыя пераклады таксама вельмі разнастайныя. Пісьмовыя перакладчыкі мяняюць падыход да перакладу ў залежнасці ад юрыдычнай, медыцынскай, фінансавай або тэхнічнай накіраванасці дакумента.

Для палягчэння разумення, вось як выглядае гэты працэс:

Першы- Кантакт

Калі вы звязваецеся з намі, будзьце гатовы адказаць на шэраг пытанняў, каб мы маглі зразумець, што вам трэба. Мы верым, што пераклад не павінен быць падобны на працэс штампоўкі. Пераклад – гэта ваша візітная картка, а таму павінен быць бездакорным. Для пачатку нам трэба ведаць, аб чым ваш тэкст, якія крайнія срокі і якая яго мэтавая аўдыторыя.

Другі- Каштарыс

Мы зробім каштарыс. Калі канчатковы кошт будзе ніжэй, вы заплаціце фактычную суму, калі вышэй – вы заплаціце не больш за суму, абумоўленую у каштарысе.

Трэці-Прафесіянал

Мы прааналізуем тэкст у нашых офісах і вызначым, якому спецыялісу даручыць гэта заданне.

Або якім спецыялістам, калі ваш тэкст вялікі, а час ўжо падціскае, мы можам аб’яднаць разам адразу некалькі спецыялістаў.

U

Четвертый- Рэдагаванне

Пасля завяршэння пераклад будзе перагледжаны іншым спецыялістам. Усе рэдактары таксама з’яўляюцца прафесійнымі перакладчыкамі, валодаюць патрэбнымі мовамі і спецыялізуюцца ў абазначанай сферы.

Пятый- Перадача

Мы ў названы час перадаем вам канчатковы дакумент і будзем гатовыя да любых каментарыяў, пытанняў і наступнаму ўзаемадзеянню.

 

 

Звяжыцеся з намі

 

 

 

Абсалютна любую мову або паслуга, калі ласка звяжыцеся з адным з нашых офісаў і пакіньце заяўку.
Мы з радасцю Вам дапаможам!

 

 

Oфісы:

Вашынгтон, акруга Калумбія
+1.312.719.7774

Вена
+43.664.755.333.40

Мадрыд
+34.66.92.87.647

info@andantels.eu