Пісьмовы пераклад
ваш ліст-прэзентацыя ў свецеІснуе вялікая колькосць прычын, чаму вам можа спатрэбіцца пісьмовы перакладчык. Гэта і неабходнасць зносін з замежным кліентам або, напрыклад, у сувязі з тым, што Камісія па каштоўных паперах і біржам ЗША (SEC) патрабуе прадставіць дакументы на дзвюх мовах.
Аднак самае важнае, што пераклад – гэта ваша візітная картка ў свеце.
Cпецыяльнасці
Мы можам усё зрабіць
Пісьмовыя пераклады таксама вельмі разнастайныя. Пісьмовыя перакладчыкі мяняюць падыход да перакладу ў залежнасці ад юрыдычнай, медыцынскай, фінансавай або тэхнічнай накіраванасці дакумента.
Для палягчэння разумення, вось як выглядае гэты працэс:
Першы- Кантакт
Калі вы звязваецеся з намі, будзьце гатовы адказаць на шэраг пытанняў, каб мы маглі зразумець, што вам трэба. Мы верым, што пераклад не павінен быць падобны на працэс штампоўкі. Пераклад – гэта ваша візітная картка, а таму павінен быць бездакорным. Для пачатку нам трэба ведаць, аб чым ваш тэкст, якія крайнія срокі і якая яго мэтавая аўдыторыя.
Другі- Каштарыс
Мы зробім каштарыс. Калі канчатковы кошт будзе ніжэй, вы заплаціце фактычную суму, калі вышэй – вы заплаціце не больш за суму, абумоўленую у каштарысе.
Трэці- Прафесіянал
Мы прааналізуем тэкст у нашых офісах і вызначым, якому спецыялісу даручыць гэта заданне.
Або якім спецыялістам, калі ваш тэкст вялікі, а час ўжо падціскае, мы можам аб’яднаць разам адразу некалькі спецыялістаў.
Четвертый- Рэдагаванне
Пасля завяршэння пераклад будзе перагледжаны іншым спецыялістам. Усе рэдактары таксама з’яўляюцца прафесійнымі перакладчыкамі, валодаюць патрэбнымі мовамі і спецыялізуюцца ў абазначанай сферы.
Пятый- Перадача
Мы ў названы час перадаем вам канчатковы дакумент і будзем гатовыя да любых каментарыяў, пытанняў і наступнаму ўзаемадзеянню.
Спецыяльнасці
Мы можам усё зрабіць
Пісьмовыя пераклады таксама вельмі разнастайныя. Пісьмовыя перакладчыкі мяняюць падыход да перакладу ў залежнасці ад юрыдычнай, медыцынскай, фінансавай або тэхнічнай накіраванасці дакумента.
Для палягчэння разумення, вось як выглядае гэты працэс:
Першы- Кантакт
Калі вы звязваецеся з намі, будзьце гатовы адказаць на шэраг пытанняў, каб мы маглі зразумець, што вам трэба. Мы верым, што пераклад не павінен быць падобны на працэс штампоўкі. Пераклад – гэта ваша візітная картка, а таму павінен быць бездакорным. Для пачатку нам трэба ведаць, аб чым ваш тэкст, якія крайнія срокі і якая яго мэтавая аўдыторыя.
Другі- Каштарыс
Мы зробім каштарыс. Калі канчатковы кошт будзе ніжэй, вы заплаціце фактычную суму, калі вышэй – вы заплаціце не больш за суму, абумоўленую у каштарысе.
Трэці-Прафесіянал
Мы прааналізуем тэкст у нашых офісах і вызначым, якому спецыялісу даручыць гэта заданне.
Або якім спецыялістам, калі ваш тэкст вялікі, а час ўжо падціскае, мы можам аб’яднаць разам адразу некалькі спецыялістаў.
Четвертый- Рэдагаванне
Пасля завяршэння пераклад будзе перагледжаны іншым спецыялістам. Усе рэдактары таксама з’яўляюцца прафесійнымі перакладчыкамі, валодаюць патрэбнымі мовамі і спецыялізуюцца ў абазначанай сферы.
Пятый- Перадача
Мы ў названы час перадаем вам канчатковы дакумент і будзем гатовыя да любых каментарыяў, пытанняў і наступнаму ўзаемадзеянню.
Звяжыцеся з намі
Абсалютна любую мову або паслуга, калі ласка звяжыцеся з адным з нашых офісаў і пакіньце заяўку.
Мы з радасцю Вам дапаможам!
Oфісы:
Вашынгтон, акруга Калумбія
+1.312.719.7774
Вена
+43.664.755.333.40
Мадрыд
+34.66.92.87.647
info@andantels.eu